10 Fascinerande historiska ursprung i vardagliga idiom

10 Fascinerande historiska ursprung i vardagliga idiom (Fakta)

Vissa ord och fraser vi använder idag har fortfarande sina ursprungliga betydelser. Andra har utvecklats till något helt annat, deras ursprung förklädd av tidens gång. Upptäcka ursprunget till gamla ord lyser på deras moderna betydelser.

10 syndabock


Dagens mening: En person som är skyldig till andras misstag

Riktiga getter kan vara ledsna för att lära sig "syndabocks" ursprung, som föddes i en gammal hebreisk tradition. Yom Kippur var en försoningsdag och den heligaste dagen i den judiska kalendern. Gjord av de hebreiska orden för "get till Azazel", användes "syndabock" första gången år 1530 av William Tyndale. I Tyndales engelska översättning av Bibeln framträder ordet "Azazel" endast i samband med en viss judisk ritual. Tunnale överskred det i två ord och översatte det som "geten som flyr" eller "flykt get".

Att hylla ritualen var ett sätt för israeliterna att bli befriade från sina synder, och det började med att två getter presenterades för översteprästen. Efter presentationen fick man ett offer för Jehova och den andra blev frälst för ett speciellt syfte. Var och en av folks synder placerades på Azazels get, innan den leddes ut i öknen. Som ett oönskade barn i en Brothers Grimm-saga, blev geten helt enkelt övergiven från civilisationen - enligt vissa historiker. Det var mycket mer troligt att geten leddes till kanten av en klippa och "uppmuntras" att hoppa av. (Det hebreiska ordet Tyndale översatt som "flykt" är mer vanligt översatt som "gå bort för alltid.")

9 vit elefant

Dagens mening: Något som kostar mer än det är värt

Kommer från riket Siam (nutida Thailand), denna fras föddes från de siamesiska kungens tullar. När kungen brutit sig mot någonting som sagt eller gjorde, gick han inte direkt till ett utförande. Offended men fair, skulle han ge offret en gåva, en symbol för landet själv: en vit elefant. Brottaren kunde inte neka gåvan, eftersom det var lika med förräderi. Varför skulle någon neka en sådan överdådig gåva? För att ta hand om elefanten skulle sannolikt göra gärningsmannen gå i konkurs.

Införandet av frasen i det engelska lexikonet skyndades av den berömda showmanen och cirkusägaren P.T. Barnum. En av de första som tog med sig en av de ädlade djuren ur landet, introducerade han det till en rapt offentligt desperat för den exotiska. Ingen av åskådarna var glada när de upptäckte att elefanten som presenterades för dem var ljusgrå istället för vit. Barnum visste själv att de inte skulle vara mjölkvita och arbetade för att skingra myten att de var.


8 Running Amok

Dagens mening: Ett plötsligt angrepp mot människor eller föremål; utom kontroll

Sett idag som ett genuint psykiatrisk tillstånd som finns i nästan varje kultur på planeten, kommer frasen och ideen från stammen från det malaysiska folket på 1700-talet. Undantagen som en förbannelse som låg på någon av ondskanliga andar, en person som körde amok skulle ofta inte kunna räkna med att skada allt inom räckhåll tills det var dämpat. Olyckligtvis dödades oftare i processen.

På 1770-talet gavs en av de tidigaste västerländska skildringarna av sjukdomen av den brittiska upptäckten James Cook, som skrev om ett episod som han bevittnade förstahand. Psykosen resulterade ofta i att flera offer drabbats och inträffade utan varning, orsak eller mål. Ordet själv härrör från det malaysiska ordet mengamok, som grovt översätts som "för att göra en rasande och desperat kostnad".

7 Gadzooks

Dagens mening: Ett utrop av överraskning eller irritation

"Gadzooks" är ett uttryck som kallas en hakad ed, menad att låta kristna undvika att ta Herrens namn förgäves. Det engelska parlamentet lagde faktiskt en proposition i början av 1600-talet för att göra det till ett straffbart brott mot att "profetiskt tala Guds heliga namn". Det tog inte lång tid för kristna att hitta vägar runt böterna. Så småningom blev "Gud" ändrad till "gad" eller "od" i kombination med andra ord för att underlätta detta.

Ordet "gadzooks" var den eufemistiska formen av frasen "Guds krokar", en hänvisning till naglarna eller spikarna som höll Kristus till korset. Ännu en fras är "odds bodkins", som liknar "gadzooks", där den tar platsen för "Guds kropp".

6 Lägg till förolämpning

Dagens mening: Att göra en dålig situation värre

I slutänden härledd från Aesops fabel "The Bald Man and the Fly", finns denna fras i översättningen av den romerska författaren Phaedrus, som bodde i 1800-talet e.Kr. I berättelsen biter en fluga en skallig man på huvudet. När mannen försöker sväva flugan slår han sig i huvudet och sårar sig själv mortalt. När mannen ligger döende, flyger fläkten i cirklar över honom och lurar honom och fördömer honom för att göra sig så dålig och att döda sig själv. I andra versioner av berättelsen lever mannen men lider fortfarande i ömhet att få flugan att lura honom. (Den ursprungliga fabeln, kanske den märkligaste överlevande versionen, har mannen slagit på flugan och förolämpar sig själv.)

Tyvärr för Phaedrus protesterade den romerska kejsaren Sejanus mot hans skrifter och påstod att de målade honom i ett nedsättande ljus. Varken det exakta straffet, eller Phaedrus öde, har någonsin upptäckts, men en teori är att han blev utplånad och fortsatte att skriva medan han lidit hans straff.


5 mellan en sten och en svår plats

Dagens mening: Att välja mellan två oönskade alternativ

En fras som liknar "mellan en sten och en svår plats" har funnits sedan det fjärde århundradet f.Kr. Den exakta frasen är mycket nyare, bara daterad till 20-talet USA. Coined av gruvarbetare, det hänvisade då till att välja mellan arbetslöshet och ansträngande, lågt betalande arbete vid gruvan. Dessa gruvarbetare visste nog inte att frasen kom ursprungligen från den grekiska poeten Homer.

I den episka dikten Odyssey, Odysseus och hans män måste resa genom Messinas stränder, ett område av havet bevakad av två fruktansvärda monster: Scylla, ett monster med sex munnar och 12 fot, och Charybdis, antingen ett havsmonster som producerat en bubbelpool eller helt enkelt en bubbelpool själv. Att välja någon var säkerligen att leda till döden, för åtminstone en del av besättningen, så uttrycket "mellan Scylla och Charybdis" kom att innebära att man måste välja den minsta av två onda.

4 Bust One's Chops

Dagens mening: Ring en bluff; kritisera någon

På 1800-talet, när sideburns (och Ambrose Burnside) var i höjden av deras popularitet, användes denna fras ofta som en utmaning för någons integritet. Uttrycket föll ut ur populär användning runt början av första världskriget, eftersom män behövde raka sidorna av deras ansikten för att rymma skyddande gasmaskar.

Som en fras var det inte bara att tas på ett visst sätt, "bustens hak" skulle också tas bokstavligen. En "byst till sina kotletter" kan referera till en stans till sidan av ansiktet. Tack vare populariteten hos sideburns mellan 1950-talet och 1970-talet, och män som Lemmy, gjorde frasen en kort återkommande före blekning i relativt obskärlighet idag.

3 Ge den kalla axeln

Dagens mening: Att ignorera någon

Även om dess sanna ursprung är oklart, kommer de tidigaste skriftliga bevisen på denna fras från Walter Scotts, en skotsk poet och romanförfattares skrifter som bodde i 18 och 1900-talet. Trots att hans arbete aldrig nämner mat eller ger någon uppgift om ursprunget, antas det att det härrör från en tidigare fras "för att ge den kalla axeln av fårkött".

Den äldre frasen användes med en oönskad gäst i en annans hus. För att rädda ansiktet eller för att undvika en obekväm konversation kan värden tjäna ett sämre köttskott (kallkött fågel) till exempel för att indikera för den speciella personen att de inte var välkomna längre.

2 korgfodral

Dagens mening: En person eller sak som inte kan hantera sin situation. en galen person

Används i USA så långt tillbaka som 1919, menar frasen sitt ursprung i krig. De flesta av de tidigaste användningarna hänvisar till en person som hade alla fyra benen amputerade, vilket tyder på att de "fastnade i en korg", med viss känsla var detta bokstavligt. Trots de militära tjänstemänens upprepade förnekelse av förekomsten av några soldater som faktiskt fastnade i korgar, fortsatte ryktet i ett antal årtionden.

Den moderna betydelsen kom till oss år senare, eventuellt redan i slutet av 1940-talet. Men den moderna betydelsen är bara en naturlig utveckling av frasen. Eftersom någon med sina lemmar amputerade skulle vara osannolikt att kunna ta hand om sig själva, skulle det vara förnuft, inte heller en person med allvarliga psykiska svårigheter.

1 i stygn

Dagens mening: Skrattar okontrollerbart

Den odödliga Bard, Shakespeare, myntade många fraser, men vi har valt bara en. Avledas från en fras från sin tid och används först i leken Tolfte natten, "Att vara i stygn" betyder att vara i sådan smärta av skratt att du känner att du är poked av en nål. Även med Shakespeares hjälp svimmade frasen från användningen.

Surfacing igen på 1900-talet, hade det förvandlats från sin ursprungliga frasering, "skratta dig själv i stygn". Trots att det inte är lika vanligt idag som det var på 20-talet, "i stygn" eller "hade mig i stygn" är nu vanligt parlance. Shakespeares krediter inkluderar också "bryta isen", "modig ny värld" och "andedräkt." Dessa är bara några av de mer än 1 700 ord och fraser vi kan tacka Bard för att införa.