10 Offensiva engelska ord med farliga ursprung
Vi var alla lärda att svära eller förbannelse är olämpligt, crass och verkar oupptäckt. Ändå gör vi alla det, vi har alltid, och vi vill alltid. Kompletta icke-svärare kan belönas av vissa, men de brukar ses med liten misstanke. Specifika ord riktas som alltid oacceptabelt av vissa men sedan omfamnade av andra som vill bryta ner sin makt att sår. Alla vet också att förbannelse ord kan användas med stor retorisk njutning och kortfattad subtilitet. Dessa fula ord har ofta intressanta historier, men ibland kan vi inte vara positiva exakt var och när sådana tydliga ljudsamlingar utvecklat sina förkastliga eller förolämpande betydelser.
10 "Shit"
Ett stycke tidigt 2000-talet viral claptrap höll att ordet "shit" härrörde från akronym SHIT, för Ship High In Transit. Historien säger att gödsel som transporteras med fartyg måste lagras ovanför däck för att förhindra att den blir våt och orsakar en potentiellt explosiv uppbyggnad av metan. När folk luktade det kom de, "Det luktar skit."
Den historien är fullständig skit. Faktum är att "skit" har högare ursprung. Den tidigaste formen av "skit" finns i det gamla engelska verbet "scitan", som i slutänden härrör från den indo-europeiska rot skei-, vilket betyder att skära eller dela, vilket också gör "skit" en avlägsen släkting till "vetenskap", "samvete", "schema" och "sköld". Det kom till gammal engelska via proto-germanska ordet skit-, och cognates att "shit" existerar på de flesta germanska språk, särskilt nordfrisiska skitj, holländarna schijten, och tyska scheissen. Ett gammalt engelska derivat som otrevligt föll ur bruk var "bescitan" eller "beshitten", vilket innebär att täcka i gödsel eller befoul.
Gamla engelska "scitan" blev Middle English "shiten", men med tanke på att gammal engelska "sc-" uttalades "sh-", var det förmodligen inte en stor förändring. För substantiv var det den gammalska "scitte", liksom den relaterade gammal engelska "scytel" och middle english "shitel". "Turd" var tydligen det vanligaste namnet som användes före 14-talet, medan "skit" ansågs så tabu att det sällan dykt upp i tryck mellan 17 och 20-talen.
Det fanns några underhållande användningsområden av "skit" tillbaka på dagen. Chaucer pratade om mystiska ormar i Fjärran Östern, där "Addres Shiteth Preciouse Stone" och en 16th century treaty refererar till en braggart som "You cracking shit-fire." Med tanke på att engelsk stavning i allmänhet har varit en röra i århundraden, Det fanns också förvirrande tillfällen där ordet "skyttel" blev "skit" och orden "chit" och "shut" blev "skit" och förklarade en 1415 predikan med orden "shitt hevenes portar".
9 "Ass" och "Ass"
Både "rumpa" och "rumpa" har använts på engelska för omkring ett årtusende, med "rumpa" som i allmänhet hänvisar till människaskinkor och "röv" till en åsna tills amerikanerna bestämde sig för att sammanfalla de två, förvirra alla och göra Bibeln studera hilarious. "Ass", som betyder en åsna eller ett djur av börda, härrör från den gammalt engelska "assa", som i sin tur kom från latin asinus, som i sig själv har skumma Nära östligt ursprung. Användningen av "röv" som en förolämpning har djupa rötter som går tillbaka till antika grekiska fabler. Det mitt-engelska uttrycket "lik en asse som listar på en harpe" beskriver en person som saknar förståelse och förståelse, och "gör en rumpa sig" från 1580-talet.
"Ass" å andra sidan härstammar från den gammalt engelska "aers" (som är från den prototypiska) arsoz) och har cognates i Old Saxon, Old High German och Old Norse ars, nederländska AERS, och tyska arsch. Det går hela vägen tillbaka till den protö-indo-europeiska roten ors-, vilket betyder skinka eller baksida. Det mitt-engelska uttrycket "rövvinnande" hänvisade till pengar som erhållits genom prostitution.
"Ass" till "ass" -skiftet var en dialektal amerikansk förändring, en förlust av "r" före "s" ses också i "burst" och "bust", "curse" och "cuss" och "horse" och " hoss ". Den tidigaste användningen av" röv "som sin undre ände kommer från en 1860 nautisk text, som hänvisade till" rävänden "på ett remskivsystem, som kallades" rävänden "i ett mycket liknande 1721-dokument . "Ass" visades inte i tryck till 1930, men det finns några bevis på att "röv" hade en dubbel betydelse ännu tidigare, som Shakespeare gjorde ord i En midsommarnattsdröm om ett tecken som heter Bottom blir förvandlat till en åsna, och i Kärlekens arbete förlorat, karaktären Moth skämt om att skicka en "röv på en häst".
8 'Cock'
Ordet "kuk" har haft många betydelser under århundradena och brukar inte ha något att göra med manliga könsorgan.Detta syns fortfarande i ord som "cocktail", "påfågel", "kackerlacka" och "halvhane". Ordet kommer från gammal engelska och har använts för att referera till roosters sedan åtminstone nionde århundradet, troligen härledd från ljudet av fågeln själv. Den har cognates i den gamla franska coc (Moderna franska coq) och gammal norra kokkr.
Före 1500-talet applicerades det på personliga namn som en söt diminutiv, ekon som kan ses i efternamn som Wilcox och Hitchcock. Det tog bara på sig den offensiva betydelsen av "penis" någon gång på 1700-talet, även om det kan finnas en relation till en obskyrlig synonym för "penis" som används i norra engelska mellan 14 och 17-talen - "pillicock".
En möjlig orsak till förändringen av mening är att när en lugg blir arg eller upphetsad fyller vattnen och kammen på huvudet eller nacken med blod och svullnad, precis som en mans penis gör när den väckas. En annan mer prosaisk förklaring är att "kuk" också användes för att hänvisa till tarmarna på fat av öl och vin, som är dispensrar av vätskor som den manliga penisen. Analyser av roosterbeteende är också en förklaring till uttryck som "kukhuvudet" och "kukan en pistol". Penisbetydelsen av "kuk" ledde senare lite generad språklig chicanery, inklusive ett försök att byta namn på den amerikanska woodcocken som en "timberdoodle". ”
Intressant, i Mississippi Delta fram till mitten av 20-talet hänvisade ordet "kuk" till kvinnliga könsorgan, vilket ibland orsakar obekväma missinterpretationer av förvirrade vita nordmän. En penis betecknades ibland som en "kuköppnare". Samma fenomen uppstår med "mutter", som i allmänhet hänvisar till en testikel, men i Delta hänvisade den vanligen till klitoris eller en orgasm som förklarar det moderna uttrycket " byta en mutter. "
7 'Boong'
Medan ordet "nigger" har en storied social och politisk historia, är det inte särskilt intressant etymologiskt, det är helt enkelt en engelsk och amerikansk missuppfattning av spanska neger, vilket betyder "svart". Ett mer intressant ord är den nedsättande termen "boong" som används i Australien för att hänvisa till aboriginals. Det är också bizarligt ett albumnamn av en thailändsk rockgrupp som klädde upp som Hitler i en av sina videor, vilket förmodligen är helt tillfälligt men verkade värt att nämna.
"Boong" härstammar som australiensisk arméslang riktad mot Papua Nya Guinea, vars land var under australiensisk kolonial ockupation vid den tiden. Det kan ha använts tidigare för att hänvisa till australiensiska aboriginer, men trots populär tro på att det härrör från ett aboriginalspråk anses det mer troligt att det har sitt ultimata ursprung i ordet propp, ett begrepp som betyder "äldre bror" i Indonesiens Jakarta-dialekt. Andra säger att ordet kom från Wemba Wemba-dialekten av Aboriginal Wemba-språket, där det menade "person".
Oavsett det har det använts i Australien sedan omkring 1924, allmänt på ett starkt nedsättande sätt riktat mot australiensiska aboriginer, papua nya guineer och ibland afrikaner eller afroamerikaner (i det senare fallet är "coon" vanligare med "nigger "Poppar upp ibland på grund av USA: s kulturella inflytande). Vissa hävdar att "boong" användes med endearment och respekt under kampen mot japanerna under andra världskriget, när hjälp från de lokala papua nya guineerna var avgörande för de allierade krigsinsatserna. En historiker hävdade även, "Varje soldat i Nya Guinea visste ordet" boong "stod för service, lojalitet, offra och disciplin."
Var det som det är, brukar ordet användas på ett negativt sätt. Alternativet termen "fuzzy-wuzzy" var också vanligt, vilket innebar att det var försvagat vad den förlorade i nedsättande tonen. En australiensisk soldat hänvisade då till Papua Nya Guineanerna som "rolig som en bagfull apor." Berättelsemässigt kom ordet också att tillämpas på japanerna, som kallades "Boots with Boots On."
Idag används termen vanligare mot aboriginer, med äldre uttryck som mitt allt (som betyder "främling", som ursprungligen användes av aboriginerna för att hänvisa till vita men sedan vred runt på dem) med stor del fallit ur moderna lexikonet. Under tiden har sammandragningen "Abo" ursprungligen inte nödvändigtvis negativa konnotationer, men det har blivit mer nedsättande över tiden.
Det har funnits några aboriginska försök att återta ordet "boong", som förekommer i aboriginal litteratur och till och med en bisarr 1970-talskomediskådespel som heter Super Boong, en racismkämpande superhjälte med omslagsidentiteten för "Lionel Mouse, mildmodig aboriginal ex -boxing champ. "" Boong "har orsakat enstaka problem för europeiska översättare av aboriginska texter, med den slovenska översättaren av romanen Kaninsäkert stängsel kommer i brand för att översätta både "boong" och "blackfella" som crnuh, ett mycket offensivt slovenska ord för en mörkhudig person. Den italienska översättaren av en australiensisk roman spelade den säkrare, behöll de ursprungliga aboriginska engelska uttryckerna samtidigt som de gav till hjälp förklarande fotnoter på italienska.
6 'Gook'
Ett annat offensivt ord av mystiskt ursprung är "gook" som brukade förneka människor av asiatisk härkomst. Det är allmänt accepterat att vara en amerikanism.En pop etymologi säger att ordet härstammar från koreanska kriget, från det koreanska ordet för Korea (Hanguk) eller det koreanska ordet för Amerika (Miguk), som soldaterna tydligen hörde som "jag gökar". Men medan användningen av gook kan ha stärkts av den amerikanska erfarenheten i Korea, den har en längre historia.
Amerikanska trupper som kämpade i Filippinerna under det spanskamerikanska kriget använde ordet, eventuellt härledd från "goo-goo", vilket var hur de amerikanska soldaterna spottade ljudet av de lokala språken och beskrev filippinerna under den konflikten, särskilt de som inte hade någon blandning av europeiskt blod. Det kan ha hämtat från uttrycket "gobbledygook" också. Det här är ganska mycket exakt vad de gamla grekerna brukade göra för att roa sig av talare av främmande språk, som de beskrev som barbar, varför det engelska ordet "barbar". "Gook" användes för att beskriva prostituerade efter militära läger och definierades 1914 som "en tramp, låg".
På 1920-talet och 1930-talet användes termen för franska och kreolsktalande svarta haitier, liksom spansktalande Nicaraguans. Den ursprungliga användningen var som ett nedsättande begrepp för de inhemska folken, varhelst amerikanska trupper användes. Under andra världskriget beskrivs det som ett ord för att beskriva icke-vita infödingar överallt, särskilt araber. Sammanslutningen av "gook" med östasiatrar spred sig sannolikt från kriget mot Japan, följde i snabb följd av amerikanska interventioner i Korea och Vietnam. Under Koreakriget sprang en tidning i San Francisco rubriken "HILLS ARE LOUSY WITH GOOKS" och i Vietnam skrev krigskorrespondenten Robert Kaiser, "Den enda bra goken, det sägs om och om igen på amerikanska baser i hela Vietnam, är en död gok. "
5 'Fagot'
De flesta är medvetna om att ordet "fagot" ursprungligen hänvisade till ett bunt av pinnar och härrörde från fransmännen bög. Det finns antagligen ett latinskt ursprung, som italienare har också den kognitiva fagotto, diminutiv av Vulgar Latin facus, från latin fascis, vilket betyder "bunt av trä". Nordamerikanska diktens "Cursor Mundi" för 1400-talet använde termen prosaiskt:
Suord ne fir forgat han noght,
Och yong ysaac en fagett broght.
(Svärd eller eld han glömde inte,
Och unga isak tog en fagot.)
Vid 1600-talet användes termen för att beskriva en skarp kvinna, sedd som så mycket av en börda som ett bunt av pinnar. Termen kom inte att användas för att beskriva homosexuella fram till 20-talet. Tanken att termen härstammar från medeltida praxis att bränna homosexuella på staven är en myt. Termen användes emellertid för att beskriva kättingens bränning, i uttrycken som "eld och fagot" för att bränna på staven "att steka en fagot", vilket innebär att man bränns levande och "att bära en fagot", en mild straff som ges till dem som avstod från deras kätteri.
Den moderna definitionen kan ha förstärkts av jiddischen för homosexuell, faygele, eller "liten fågel". Det kan också ha blivit hjälpt på väg genom den brittiska folkhögskolans slang term "fag", som hänvisade till en junior student som skulle utföra uppgifter för seniorer. Det framträdde först i tryck i den moderna formen i en ordbok av kriminell slang 1914 i meningen "Alla fagots (sissies) kommer att klä sig i dra på bollen i kväll."
Detta verkar ha varit en amerikansk språklig innovation. De Ordbok av American Slang hävdade att den moderna betydelsen uppstod av en association med cigaretter eller "fags", som ansågs skingrade av rökare av cigarrer och rör. I dag i Storbritannien refererar "fag" fortfarande till en cigarett (det betyder den oskyldiga frågan "Kan jag bumma en fag?" Kan vara vildtolkad av amerikanerna), medan det tog fram till 1960-talet för "fagot" att gå in i brittisk språkversion , beskrivet av New Statesman 1966: "Det amerikanska ordet" fagot "gör framsteg här över vår egen mer humana" queer "."
4 "tik"
Ordet "tik" härstammar från den gammalt engelska "bicce", som i sin tur kom från gammal norra bikkjuna, eller "hundens hund", som själv kan ha kommit från Lapp Pittja. "Tik" brukade i allmänhet endast användas för att hänvisa till kvinnliga hundar fram till 15-talet, när den applicerades på kvinnor och på 1500-talet, när den först användes på män. Med det sagt är övningen av denigrerande kvinnor genom att jämföra dem med hundar äldre än det engelska språket. Kvinnor i antika Grekland och Rom blev förolämpade genom att jämföras med hundar i värme.
Språkhistoriker Geoffrey Hughes föreslår att ordet användes som en förolämpning riktad mot tidiga kristna mot hedningar som gudade gudinnan Diana. Shakespeare använde det två gånger i sina lekar, men aldrig att hänvisa till en kvinna. (Han gjorde dock stor användning av ordet "hoar".) Det gällde oftare för män, som i ett 1600-talsspel där en krans klagar på en ung pojke: "Var Gud, han är en skrubbig byche I fayth, y trow, han är en wyche. "(" Av gud är han en snuskig tik. I tro, jag vet att han är en häxa. ") Koncentrationen av mening en otrevlig kvinna verkade förekomma i den 18: e talet och på 1800-talet kallade en ordbok det "den mest offensiva beteckningen som kan ges till en engelsk kvinna."
Tik blev verkligen populär efter 1920, vilket sammanföll med passage av den 19: e ändringen till den amerikanska konstitutionen, vilket ger kvinnor rösträtt. Det här är osannolikt att det är en tillfällighet, sannolikt en spiteful reaktion av män som var skitna mot den politiska mobiliseringen av kvinnor. Det kom att tillämpas på homosexuella män på 1930-talet, och det finns australiska referenser till 1930-talet och 1940-talets homosexuella subkultur som delas in i "tik" och "butch" indelningar.
Popularitet doppades under andra världskriget innan de steg igen på 1960-talet som andra vågen feminister kämpade för att hävda ordet som en av stolthet och empowerment. Ordet är populärt under 1990-talet som en följd av feministiska återvinningsinsatser, liksom på grund av hiphopkulturs uppkomst, där rappare använder vanligare ord än i andra former av musik.
3 'Coon' och 'Coonass'
"Coon" betraktas som en etnisk uppslukning som brukade avvika avroamerikaner i USA och aboriginerna i Australien (även om det också är ett skotskt efternamn och ett ostmärke). "Coon" var ursprungligen helt enkelt en förkortning för ordet "tvättbjörn" och användes för att beskriva medlemmarna i den kortlivade Whig-partiet i USA och även gränsmännen med tvättbjörnhattar. Den användes som en slur mot svarta människor i USA i början av 1800-talet, härledd från portugisiska barracoos, eller "slavpenna" och populariseras av George Washington Dixon's blackface minstrel act, "Zip Coon".
Den eventuellt något besläktade termen "coonass" används för att disparage Cajun-människor av utomstående, även om vissa Cajuns har antagit termen som en självidentifierare av stolthet. Det är okänt där termen härstammar från, men folkemyloverna är överflödiga. Den mest populära utvecklades av James Domengeaux, sen ordförande i rådet för utveckling av franska i Louisiana. Enligt honom var termen en franskan anglicisering connasse, vilket betyder "idiot" eller "imbecile". Förmodligen under andra världskriget använde franska soldater connasse att hänvisa till deras avlägsna Cajun-kusiner, som hämtades upp av angloamerikanska soldater, som förutsåg det på ett förutsägbart sätt.
Andra har avvikit denna teori, med hänvisning till ett 1943-foto av ett C-74 warplane med "Coonass Cajun" målat på sin krossning, taget över ett år före D-Day. De connasse att "coonass" etymologi har inte bestridits, eftersom historien kunde ha hänt under möten mellan amerikanska och franska trupper i Nordafrika 1942, eller till och med under första världskriget, men det gör förklaringen mindre trolig.
Andra folkemylover för ursprunget av begreppet inkluderar den ide som den härrör från avvikande anmärkningar om sammankoppling mellan Cajuns och svarta, som kommer från en förmodad Cajun-tendens att äta tvättbjörnar (liknande kalla de franska "grodorna") eller från Cajuns som bär coonskin hattar under Kriget 1812 (även om tidpunkten är avstängd för den sista). Oavsett om termen är en av disparagement eller potentiellt en källa till stolthet är det fortfarande en kontroversiell fråga bland många Cajun-folk.
2 'Fuck'
Detta mest mångsidiga engelska ord är egentligen av germansk snarare än angelsaxiskt ursprung. En folketeymologi hävdar att den härstammar efter ett kungligt dekret om att en pestkrossad engelsk befolkning bör repopulera snabbt - "Hövding under kungens befäl" eller "FUCK." En annan myt är att under hundraårskriget skulle frökena skära av de fångade fingrarna av fångade engelska bågskyttar så att de inte kunde rita långbågsträngar. Berättelsen säger att de engelska skotarna på slagfältet skulle höja sina mellanfingrar till fransmännen, utropa, "Plocka dig!"
Dessa berättelser är nonsens. Ordet gick antagligen på engelska från lågtyska, frisiska, nederländska eller möjligen norska via skotska. Dess tidigaste mening var "att slå", och det verkar bara ha tagit sin sexuella mening i 1500-talet. Oavsett var ordet ursprungligen ganska tämt, bara ett ganska oförskämt sätt att beskriva samlag.
Ett av de första exemplen skrevs av en okänd munk år 1528 som en anteckning till Cicero De Officiis (en moralguide), där ett klagomål om klosterpolitik skrapades: "O d fuckin Abbot." Det hade förekommit tidigare i skotsk när poeten William Dunbar skrev:
Han omfamnade tätt, han kysste och groped,
Som om han blev övervunnen av önskan.
Men det verkade som om han hade trott sig.
Det poppade också upp i en chiffer som skrevs av en munk på latin och kodade engelska: "Non sunt in coeli, quia gxddbov xxkxzt pg ifmk. [...] Fratres cum knyvys goth om och txxkxzv nfookt xxzxkt, "som om dekrypterad och översatt läser," De [munkarna] är inte i himlen, för att de knullar Elys fruar. "
"Fuck" var tvungen att tävla med medeltangenten "swive" och behöll mest av sin ursprungliga betydelse av "strejk". Det visade sig i efternamn som Fuckebegger, Fukkebotere, Smalfuk och Fuckebythenavele, samt namnen Ric Wyndfuck de Wodehous och Fockynggroue. Efter 1500-talet kom det verkligen till sitt eget som ett offensivt ord, och mellan 1795 och 1960 framkom det sällan i tryck, vilket var helt frånvarande från ordböcker. I romanen Naken och Döden, var romanförfattaren Norman Mailer tvungen av sina förläggare att använda eufemismens "fug", vilket fick Dorothy Parker att kommentera, "Så du är mannen som inte kan stava" knulla ". ”
1 'Cunt'
Ursprunget av ordet "cunt" är grumligt i mysterium, och många moderna pop etymologier är allmänt bandied om. Vissa tror att termen kommer att härledas från latin cunnus, men det här är lite osannolikt. Även om nära sammanhängande finns i franska lura och spanska cono, ingen av dem är någonstans nära så offensiva som den engelska "cunt".
Några välsignade språkrevisionister hävdar att det härrör från sanskritet cunti eller Kunda, termer för att beskriva den hinduiska gudinnan Kali. Det är dock mer sannolikt att det kommer från de gemensamma indoeuropeiska rötterna av både engelska och sanskrit. Andra antyder "cunt" med nästan östligt ursprung, spårar den till forntida sumeriska, cuneiformalfabetet och ordet "queen" och säger "när en missbrukare kallar en kvinna en" cunt ", kallar han faktiskt henne en" drottning som uppfann skriv och siffror. ' ”
Cunt troligen härledd från Proto-Germanic, som det troligen var närvarande i gammal engelska, och bokstaven "t" delas med den gamla frisiska Kunte, den gamla isländska kunta, och Middle Low German Kunte. Både latin och germanska härstammar från indo-europeiska rotord, liksom grekiska kusos och sanskritet KutchiOrdet blev vanligt under 13 och 14 århundraden, med de röda ljusdistrikten i engelska städer som ofta kallas "Gropecuntlane". Ordet kom dock också fram i efternamn som Clawecunte, Sitbithecunte och Fillecunt.
Den första skriftliga användningen av "cunt" i modern mening kommer från 1325 Ordspråk av Hendyng, en samling av moraliska och religiösa råd där kvinnor får veta att "Ge din cunte klokt och be om äktenskap." Ett 1440-medicinsk dokument använder det som en teknisk term och säger: "I wymmen är bladets halshöga avskräckt, & är snabb till cunte. "I mitten av 1800-talet var ordet ett nedsättande begrepp för både män och kvinnor, men utvecklade stadigt sin misogynistiska kant i 20-talet. Det sågs sällan i tryck till relativt moderna tider, som lämnades ut ur Oxford engelska ordbok när det först sammanställdes.
Ett intressant fall av kulturell skillnad manifesterar sig i hur tabu "cunt" är i USA och Kanada, medan det används mycket mer tillfälligt i andra engelsktalande länder, vanligtvis med mycket mindre en direkt negativ konnotation. Faktum är att Australien har kallats ett land "där du ringer till dina kompisar", och du kallar cunts kompis. " "En bloggare argumenterar för att orsaken till" cunt "är mer acceptabel i Storbritannien och andra Commonwealth-länder kommer ner till ett historiskt kulturkrig över acceptabelt språk som fördes mellan normaninflytande syd engelska aristokrater och det gemensamma folket i norra England och Skottland, som använde germanska vulgariteter för att hävda sin identitet mot frankofilernas aristokrater. Bloggen berättar om en anekdotisk berättelse om att överhöra en äldre Dundee-kvinna som talar om barnbarn och säger: "Och, den parna wee cunt har den maist affy colic," betyder "Åh, den stackars lilla själen har de mest hemska magsåren."