10 gemensamma ord som betyder motsatsen till vad du tycker

10 gemensamma ord som betyder motsatsen till vad du tycker (Böcker)

Syftet med ordspråken är att lära människor visdom och hjälpa dem att förstå de visas insikter. Vissa ordspråk är verkligen värda att följa med, medan andra ... inte så mycket. Många ordspråk har faktiskt ett motsatt ordspråk, vilket gör det svårt att välja den som faktiskt talar sanningen. Fortfarande används andra ordspråk ofta och har en annan mening än vad de ursprungligen var avsedda för.

10Curiosity dödade katten

Egentligen: Vård dödade katten.

Uttrycket "nyfikenhet dödade katten" tjänar som en varning till de som är för nyfikna för sitt eget bästa. Det ordspråket vi känner till idag härrörde egentligen från "vård dödade katten", med ordet "vård" som betyder "oro" eller "sorg". Ordspråket registrerades först i Ben Johnsons spel Varje man i sin humor år 1598. Man tror att leken utfördes av en skådespelare av skådespelare som inkluderade William Shakespeare.

Senare, utan några skruvar, använde Shakespeare den minnesvärda linjen i sitt eget spel Mycket väsen för ingenting: "Vad, modig man! Vad, men vård dödade en katt, du har tillräckligt med dig för att döda vård. "

År 1898 var det ursprungliga uttrycket "vård dödad katten" fortfarande i bruk när det definierades i Brewer's Dictionary of Phrase och Fable: "Det sägs att" en katt har nio liv ", men vård skulle bära dem alla ut. "Men samma år skrivs frasen som" det sägs att en gång "nyfikenhet dödade en Thomas katt" "i Galveston Daily News. Vid det ögonblick som det uppstod i Eugene O'Neills spel Diff'rent 1922 hade formuleringen blivit morphed i den som vi så ofta använder idag.

9 Blod är tjockare än vatten

Egentligen: Paktens blod är tjockare än livmoderns vatten.

"Blod är tjockare än vatten" används ofta för att ange att familjebanden är viktigare än skyldighet till något annat. Idag använder vi ofta frasen för att påminna varandra om att familjeobligationer är betydligt större än tillfälliga relationer med vänner. Detta är inte alls vad frasen ursprungligen menade.

Den ursprungliga versionen sade, "förbundets blod är tjockare än livmoderns vatten", vilket betyder att bindningen mellan kamrater är starkare än din familjes trovärdighet. Tillbaka på dagen togs ordet blod ganska bokstavligt och hänvisade till blodet som skjutits av soldater på slagfältet. "Blod är tjockare än vatten" användes också med hänvisning till blodförbund som människor brukade göra genom att dela ett djurs blod eller till och med genom att skära varandra och blanda blodet ihop. När förbundet gjordes binder det dem till livet och menade att de var engagerade i varandra mer än de var engagerade i sina egna bröder.


8Jack Of All Trades, Master Of None

Egentligen: Jack of all trades.

I dag används ordspråket "Jack of all trades, master of none" på ett nedsättande sätt. Ursprungligen var frasen helt enkelt "Jack of All Trades" och hade inga negativa konnotationer med den. I själva verket menade det bara en person som kunde göra mycket saker.

Namnet "Jack" hänvisar inte till någon specifik person och är en generisk term som används för att beskriva den gemensamma mannen. Medeltida "Jacks" låg på botten av den sociala stegen och levde genom olika affärer som befolkade av Jacks, som timmerhuggare och steeplejacks. Dessutom var namnet "Jack" också lagt till i många användbara föremål, såsom smoke-jack (en rostningspit) eller jack-plan (en grund snickareplan). Under medeltiden var det förmodligen inte en enda handel som inte använde en Jack av något slag.

Det var år 1612 att frasen "Jack of All Trades" officiellt kom in i språket när Geffray Minshull skrev om sin fängels erfarenhet av Uppsatser och karaktärer av ett fängelse och fångar. Den ytterligare delen av frasen, "mästare av ingen", tillsattes bara i slutet av 18th century. År 1785 verkade det exakt som vi använder det nu i Charles Lucas pamflet Pharmacomastix, vilka detaljerade missbruk är vanliga i apotekets handel.

7Den djävulen är i detaljerna

Egentligen: Gud är i detalj.

Dagens version varnar för misstag som ska göras i de små detaljerna i ett projekt. En äldre version av ordspråket är dock "Gud är i detaljerna." Det betyder att uppmärksamhet åt små saker kommer att medföra betydande belöningar.

Det är oklart som först uppfann och använde frasen "Gud är i detaljerna." Ordspråket hänför sig till många inflytelserika figurer, däribland Michelangelo. Men den siffra som uttrycket är vanligast tillskrivna är den tyskfödda arkitekten Ludwig Mies van der Rohe. Även om det är troligt att frasen inte härstammar från honom, hänvisades det ändå till hans 1969 New York Times dödsruna. Uttrycket användes också av konsthistorikern Aby Warbug, även om hans biograf också var tveksam till att stryka frasen till honom. En ännu tidigare version av ordspråket, "den goda Gud är i detalj", brukar hänföras till den inflytelserika franska författaren Gustave Flaubert. I Bartlett's Familiar Quotations, källan till ordspråket är helt enkelt listad som "anonym".

6Carpe Diem

Faktiskt: Carpe diem, quam minimum credula postero.

Denna latinska fras översätts ofta som "gripa dagen" på engelska, och det används för att motivera spontan beteende för att få ut det mesta av den dagen. Detta är dock inte helt sant.Uttrycket vi tror vi vet så bra är faktiskt mycket längre: "carpe diem, quam minimum credula postero, "Vilket betyder" plocka dagen, lita på så lite som möjligt i framtiden ". Således uppmanar den faktiska frasen oss inte att ignorera framtiden, utan rekommenderar oss att göra så mycket som vi kan nu för framtiden.

Uttrycket framträdde först i romerska poeten Horace Odes Boka I, som använde jordbruksmetaforer för att uppmana människor att omfamna dagen. Horace var en följare av epicureanism, en filosofi undervisad av Epicurus. Det var baserat på tanken att nöje är det viktigaste i livet och uppnås genom ett enkelt liv. Frasen "fånga dagen"Användes av Lord Byron 1817 och senare populariserades av filmen The Dead Poets Society. Idag är den ursprungliga meningen med frasen långt bortglömd och uppmuntrar människor att ta tillfället i akt och leva livet till fullo ... utan hänsyn till framtiden.


5 Barn bör ses och hörs inte

Egentligen: En jungfru ska ses men hörs inte.

Få vet att det ursprungliga ordspråket "barn ska ses och inte höras" var en gång "en majskuld ses men inte en hjord" (en jungfru skulle ses och inte höras). Således var det unga kvinnor som var tänkt att hålla tyst.

Ordet "Hyt's Old Englysch sawe: En majskuld ses, men inte en hjord" registrerades först i en 15-talskollektion av preken som skrevs av en Augustinian präst, John Mirk. En "sawe" var en medeltida term för ett ordstäv eller ett ordspråk.

För att bättre förstå varför exakt det är att vi säger barn istället för jungfru idag måste vi titta på ordet "mayde" och dess betydelse. Idag förenar vi ordet jungfru med en ung ogift kvinna. Men på dagen kunde det ha varit någon kvinna i något sammanhang, och kunde också ha menat barn. Intressant nog kan det också ha refererat till celibatmän.

4Mend Staket

Egentligen: Bra staket gör bra grannar.

Det ofta använda uttrycket "mend hektar" var ursprungligen påverkat av det tidigare ordspråket "bra staket gör bra grannar." Den senare hade listats av Oxford Dictionary of Quotations som ett mord på 1700-talet "Bra staket gör bra grannar" inledningsvis innebar att grannar respekterade varandras egendom genom att bygga staket vilket minskade möjligheten till tvister över angränsande mark. Ordspråket populariserades senare av Robert Frost i hans 1914-dikt "Mending Walls."

Den förkortade versionen är oftast hänförd till den amerikanska senatorn John Sherman. År 1879 återvände han hem till Mansfield, Ohio, och gjorde ett tal där han innehöll frasen "Jag har kommit hem för att ta hand om mina staket." Om Sherman verkligen kom hem för att bara se efter hans stängsel eller inte, Det spelar ingen roll. De flesta tolkade frasen som ett sätt att ange att han hade återvänt hem av politiska skäl, mest specifikt för att få stöd i det kommande valet. Kort efter så hade frasen "mending staket" kommit att innebära att man letade efter dina intressen. Men i 1900-talet kom frasen att innebära återuppbyggnad av tidigare goda relationer.

3Money är roten till all ond

Egentligen: Pengarnas kärlek är roten till allt ont.

Enligt ordspråket "pengar är roten till allt ont", är all världens odödlighet och ondska orsakad av pengar. Frasen är dock en missnotation från Bibeln, med den faktiska frasen att "pengarnas kärlek är roten till allt ont". Det betyder att ondska och odödlighet orsakas av folks kärlek till pengar, inte av pengar själv.

Andra översättningar ändrar "roten till allt ondska" till "roten till alla slags ondska" eller "en rot av alla slags ondska." Vad gäller den senare förändringen sägs att det uppenbarligen inte finns "det" i framför ordet rot i originalspråket i bibeln. Således är frasen "pengarnas kärlek en rot av alla slags ondska" ännu längre ifrån ordens falska undervisning som de flesta använder oss idag.

Rikedom är moralisk neutral, och det finns inget fel med pengar eller innehav av pengar. Det är först när pengar börjar kontrollera oss att vi enligt Bibeln skulle bli oroliga.

2 Sanningen ska sätta dig fri

Egentligen: Samma text, men med en annan mening.

Idag används den här frasen ofta för att uppmuntra människor att avslöja sanningen, förmodligen efter att de ljög, för att må bättre. Det kommer från Bibeln, och olika variationer existerar, beroende på översättningen. Det är en populär fras och används av många, oavsett om de har läst bibeln eller inte.

Emellertid hade det ursprungliga sammanhanget av frasen väldigt lite att göra med att lura alls. Faktum är faktiskt faktiskt slutet på ett längre uttalande. Ursprungligen var "sanning" menat att representera kristendom, Gud eller Jesus, och "friheten" hänvisade till några hinder, såsom synd eller okunnighet. Således "sanning kommer att frigöra dig" ursprungligen menade att om du blir kristen kommer sanningen (Jesus) att frigöra dig från syndens slaveri.

1Speak av djävulen

Egentligen: Tala om djävulen och han kommer att dyka upp.

Idag används uttrycket "talar om djävulen" som ett sätt att erkänna slumpen hos en person som anländer till den exakta tiden som de talade om av andra. Inget orättvist är underförstått av frasen, och ordet "djävul" används helt enkelt som uttrycksform.Men före det 20th århundradet bar det ursprungliga ordspråket en lite mer otrevlig mening.

Den ursprungliga frasen, "talar om djävulen och han kommer att dyka upp", sågs i olika latinska och gammalska texter från 1500-talet. Det var först inspelat av Giovanni Torriano i Piazza Universale i 1666 som "Engelska säger, talar om djävulen, och han är för närvarande i din armbåge." Ordspråket var välkänt av mitten av 17-talet och uttryckte tron ​​att det var farligt att prata om eller nämna djävulen vid namn . Medan de flesta inte uttryckte sin tro på att den rena omnämningen av djävulens namn själv skulle få honom att visas, var hans hänvisning fortfarande trodde att det var otur och bäst att undvikas.

Det var omkring 1800-talet som den ursprungliga meningen med frasen började minska. Istället började det fungera som en varning mot avlyssning.